Générique du film

Réalisation, image, montage : Olivier Zuchuat

Scénario littéraire : Olivier Zuchuat, Eleni Gioti

Assistante à la réalisation, recherche littéraire : Eleni Gioti

Collaboration artistique : Corinne Maury

Conseiller Histoire : Stratis Bournazos

Machiniste : Carlos Sturmey

Assistants machinistes : Thanassis Karabelos, Yorgos Rigas

Son : Aris Athanassopoulos

Montage son : Vincent Montrobert, Julien Bourdeau

Mixage : Denis Séchaud

Voix grecques : Tassos Raptis, Kostas Vassardanis, Yannos Perlegkas, Manos Vakoussis, Periklis Moustakis

Voix française : Jean-Claude Dauphin

Étalonnage : Ulrich Fischer

Scannage des archives photographiques : Ifigenia Tzimouli, Eleni Gioti

Direction de Production – France : Sophie Daniel

Administration – France : Arlette Vaurs, Véronique Foulon, Sophie Guyon

Administration – Grèce : Dimitra Balamouti

Administration – Suisse: Suzanne Meier, Monika Bregger, Stephenie Hernandez

Producteurs : Pierre-Alain Meier, Xavier Carniaux

Co-producteurs : Thanos Lambropoulos, Olivier Zuchuat

Produit par AMIP, Prince Film

Co-produit par Radio Télévision Suisse (RTS), Periplus, Les Films du Mélangeur

Avec le concours de Pong Film (Merle Kroeger & Philip Schaefner)

Avec le soutien de Office fédéral de la culture (DFI), CNC, Conseil Général de Midi-Pyrénées, Fonds Regio Films avec la Loterie Romande, Fonds culturel de Suissimage, Fonds Succès Cinéma

 

Avec les poèmes

Yannis Ritsos

Temps Pierreux : A.B.C., Temps, Prêts, Soir, Alexis

Dits par Tassos Raptis

Traduction française : Pascal Neveu (Temps Pierreux, Editions Ypsilon, Paris 2008)

Traduction allemande : Ina & Asteris Koùtoulas

Traduction anglaise : Scott King, Martin McKinsey

 

Yannis Ritsos

Quartiers du monde

Dit par Tassos Raptis

Traduction française : Pascal Neveu

Traduction allemande : Ina & Asteris Koùtoulas

Traduction anglaise : Scott King

 

Yannis Ritsos

Lettre à Joliot Curie

Dit par Tassos Raptis

Traduction française : Pascal Neveu (Revue Europe N° 967-968, nov. 2009)

Traduction allemande : Ina & Asteris Koùtoulas

Traduction anglaise : Martin McKinsey

Avec l’aimable autorisation de Eri Ritsou

Poèmes publiés en grec par les éditions Kedros

 

Tassos Livaditis

Combat au bout de la nuit (Chronique de Makronissos)

Dit par Kostas Vassardanis

Traduction française : Pascal Neveu

Traduction allemande : Ina & Asteris Koùtoulas

Traduction anglaise : Christopher Bakken & Joanna Eleftheriou

 

Tassos Livaditis

Simple Discussion

Dit par Yannos Perlegkas

Traduction française : Pascal Neveu (Revue Europe N° 967-968, nov. 2009)

Traduction allemande : Ina & Asteris Koùtoulas

Traduction anglaise : Christopher Bakken & Joanna Eleftheriou

Avec l’aimable autorisation de Stelios Halas

représenté par Yannis P. Vagias

Poèmes publiés en grec par les éditions Kedros

 

Menelaos Loudemis

Je vais bien…

Dit par Yannos Perlegkas

Traduction française : Pascal Neveu (Revue Europe N° 967-968, nov. 2009)

Traduction allemande : Ina & Asteris Koùtoulas

Traduction anglaise : Christopher Bakken & Joanna Eleftheriou

Avec l’aimable autorisation des éditions Ellinika Grammata

 

Avec les textes de la revue

Skapanefs de Makronissos

publiée par le bureau de presse et de radio de Makronissos, S.T.C. 902B

Collection particulière : Giorgos Petropoulos

et des discours de Makronissos cités dans les témoignages de :

Kostas Birkas - Michalis Bourboulas, Yorgos Farsakidis, Evagelos Machairas, Lefteris Raftopoulos

Dits par Manos Vakoussis & Periklis Moustakis

Traduction française : Loukia Bana, Kostis Gotsinas

Traduction allemande : Alexios Mainas

Traduction anglaise : Christopher Bakken & Joanna Eleftheriou

 

Archives photographiques : ASKI – Archives d’Histoire Sociale Contemporaine, CICR, Nitsa Gavriilidou, Stelios Kassimatis / Association Fotografizontas, Rizospastis

Archives Film : BBC, Cinémathèque de Grèce

Moyens techniques : Arctos SA, Gazi Grip, AMIP, Les Films du Mélangeur, C-Side Productions, Prosenghisi Film & Video, Film Lighting

Studios son : Echo Studio, Basement Productions, Masé Studio, Chuuut! Films, Akron Studio, Kana-sons

Web design : Eleni Gioti, Ilan Manouach

Programmation web : Angelos Koufakis

 

Un projet présenté au FIDLab 2010

Ce film a bénéficié de la bourse « Brouillon d’un rêve » de la SCAM